22
سَيَقُولُونَ ثَلَـٰثَةٌۭ رَّابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌۭ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًۢا بِٱلْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌۭ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُل رَّبِّىٓ أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَآءًۭ ظَـٰهِرًۭا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِم مِّنْهُمْ أَحَدًۭا
اب کہیں گے کہ وہ تین ہیں چوتھا ان کا کتا اور کچھ کہیں گے پانچ ہیں چھٹا ان کا کتا بے دیکھے الاؤتکا بات اور کچھ کہیں گے سات ہیں اور آٹھواں ان کا کتا تم فرماؤ میرا رب ان کی گنتی خوب جانتا ہے انہیں نہیں جانتے مگر تھوڑے تو ان کے بارے میں بحث نہ کرو مگر اتنی ہی بحث جو ظاہر ہوچکی اور ان کے بارے میں کسی کتابی سے کچھ نہ پوچھو۔
So the people will now say, "They are three, their dog is the fourth"; and some will say, "They are five, their dog is the sixth" - just blind guesses; and some will say, "They are seven, and their dog is the eighth"; proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "My Lord well knows their number - no one knows them except a few"; therefore do not debate concerning them except what has occurred, and do not ask any of the People of the Book(s) anything concerning them.
अब कहेंगे कि वो तीन है चौथा उनका कुत्ता और कुछ कहेंगे पांच हैं छटा उनका कुत्ता बे देखे अलाउतका (अंदाज़े से) बात और कुछ कहेगें सात हैं और आठवां उनका कुत्ता, तुम फ़रमाओ मेरा रब उनकी गिनती खूब जानता है, उन्हें नहीं जानते मगर थोड़े तो उनके बारे में बहस न करो मगर उतनी ही बहस जो ज़ाहिर हो चुकी और उनके बारे में किसी किताबी से कुछ न पूछो