44
قِيلَ لَهَا ٱدْخُلِى ٱلصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةًۭ وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرْحٌۭ مُّمَرَّدٌۭ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّى ظَلَمْتُ نَفْسِى وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَـٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
اس سے کہا گیا صحن میں آ پھر جب اس نے اُسے دیکھا اسے گہرا پانی سمجھی اور اپنی ساقیں کھولیں سلیمان نے فرمایا یہ تو ایک چکنا صحن ہے شیشوں جڑا عورت نے عرض کی اے میرے رب میں نے اپنی جان پر ظلم کیا اور اب سلیمان کے ساتھ اللہ کے حضور گردن رکھتی ہوں جو رب سارے جہان کا۔
It was said to her, “Enter the hall”; and when she saw it she thought it was a pool and bared her shins *; said Sulaiman, “This is only is a smooth hall, affixed with glass”; she said, “My Lord, I have indeed wronged myself, and I now submit myself along with Sulaiman to Allah, the Lord Of The Creation.” (* In order to cross it)
उससे कहा गया सहन में आ फिर जब उसने उसे देखा उसे गहरा पानी समझी और अपनी साकें खोली, सुलेमान ने फ़रमाया ये तो एक चिकना सेहेन है शीशों जुड़ा, औरत ने अर्ज़ की ऐ मेरे रब मेने अपनी जान पर ज़ुल्म किया और अब सुलेमान के साथ अल्लाह के हुज़ूर गर्दन रखती हूँ जो रब सारे जहान का