77
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌۭ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَ كَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةًۭ ۚ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ ۗ قُلْ مَتَـٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌۭ وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌۭ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا
کیا تم نے انہیں نہ دیکھا جن سے کہا گیا اپنے ہاتھ روک لو اور نماز قائم رکھو اور زکوٰۃ دو پھر جب ان پر جہاد فرض کیا گیا تو ان میں بعضے لوگوں سے ایسا ڈرنے لگے جیسے اللہ سے ڈرے یا اس سے بھی زائد اور بولے اے رب ہمارے تو نے ہم پر جہاد کیوں فرض کردیا تھوڑی مدت تک ہمیں اور جینے دیا ہوتا، تم فرما دو کہ دنیا کا برتنا تھوڑا ہے اور ڈر والوں کے لیے آخرت اچھی اور تم پر تاگے برابر ظلم نہ ہوگا۔
Did you not see those to whom it was said, "Restrain your hands, keep the prayer established and pay the charity"; but when fighting was ordained for them, some of them started fearing people, the way they feared Allah - or even greater! And they said, "Our Lord! Why have You ordained fighting for us? If only You would have let us live some more!" Say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "The usage of this world is meagre; and the Hereafter is better for the pious; and you will not be wronged even (the weight of) a sing
किया तुमने उन्हें न देखा जिनसे कहा गया अपने हाथ रोकलो और नमाज़ क़ायम रखो और ज़कात दो फिर जब उन पर जिहाद फ़र्ज़ किया गया तो उनमे ब’अज़े लोगों से ऐसा डरने लगे जैसे अल्लाह से डरे या उससे भी ज़ाईद और बोले ऐ रब हमारे तू ने हम पर जिहाद क्यों फ़र्ज़ कर दिया थोड़ी मुद्दत तक हमे और जीने दिया होता, तुम फ़रमादो कि दुनिया का बरतना थोड़ा है और डर वालों के लिए आख़िरत अच्छी और तुम पर तागे बराबर ज़ुल्म न होगा