31
فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَـًۭٔا وَءَاتَتْ كُلَّ وَٰحِدَةٍۢ مِّنْهُنَّ سِكِّينًۭا وَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنَّ ۖ فَلَمَّا رَأَيْنَهُۥٓ أَكْبَرْنَهُۥ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَـٰشَ لِلَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا مَلَكٌۭ كَرِيمٌۭ
تو جب زلیخا نے ان کا چکروا سنا تو ان عورتوں کو بلا بھیجا اور ان کے لیے مسندیں تیار کیں اور ان میں ہر ایک کو ایک چھری دیدی اور یوسف سے کہا ان پر نکل آؤ جب عورتوں نے یوسف کو دیکھا اس کی بڑائی بولنے لگیں اور اپنے ہاتھ کاٹ لیے اور بولیں اللہ کو پاکی ہے یہ تو جنسِ بشر سے نہیں یہ تو نہیں مگر کوئی معزز فرشتہ۔
And when she heard of their secret talk, she sent for them and prepared cushioned mattresses for them and gave a knife to each one of them and said to Yusuf, "Come out before them!" When the women saw him they praised him and cut their hands, and said, "Purity is to Allah - this is no human being; this is not but an honourable angel
तो जब ज़ुलेखा ने उनका चर्चा सुना तो उन औरतों को बुला भेजा और उनके लिए मसनदें तैयार की और उन में हर एक को एक छुरी दी और यूसुफ़ से कहा इन पर निकल आओ जब औरतों ने यूसुफ़ को देखा उसकी बढ़ाई बोलने लगीं और अपने हाथ काट लिए और बोलीं अल्लाह को पाकी है ये तो जिंस-ए-बशर से नहीं, ये तो नहीं मगर कोई मुअज़्ज़ज़ फरिश्ता